REMIOROMEN - Konayuki
Konayuki mau kisetsu wa itsumo sure chigaiHitogomi ni magirete mo onaji sora miteru no ni
Kaze ni fukarete nita you ni kogoeru no ni
Boku wa kimi no subete nado shitte wa inai darou
Soredemo ichi oku nin kara kimi wo mitsuketa yo
Konkyo wa naikedo honki de omotterunda
Sasaina ii aimo nakute
Onaji jikan wo ikite nado ike nai
Sunao ni nare nai nara
Yorokobi mo kanashimi mo munashii dake
Konayuki nee kokoro made shiroku somerareta nara
Futari no kodoku wo wake au koto ga dekita no kai
Boku wa kimi no kokoro ni mimi wo oshi atete
Sono koe no suru hou he sutto fukaku made
Orite yukitai soko de mou ichi do aou
Wakari aitai nante
Uwabe wo nadete itano wa boku no hou
Kimi no kajikanda te mo nigirishimeru
Koto dakede tsunagatteta no ni
Konayuki nee eien wo mae ni amari ni moroku
Zara tsuku ASUFARUTO no ue shimi ni natte yuku yo
Konayuki nee toki ni tayori naku kokoro wa yureru
Soredemo boku wa kimi no koto mamori tsuduketai
Konayuki nee kokoro made shiroku somerareta nara
Futari no kodoku wo tsutsunde sora ni kaesu kara
K-Only Human
kanashimi no mukou kishi ni
hohoemi ga aru to iu yo…
on the other shore of sadness,
it is said that there is a smile…
kanashimi no mukou kishi ni
hohoemi ga aru to iu yo
tadoritsuku sono saki ni wa
nani ga bokura wo matteru
on the other shore of sadness,
it is said that there is a smile
but finally, when we arrived there, [1]
what has been waiting for us?
nigeru tame ja naku
yume ou tame ni
tabi ni deta hazusa
tooi natsu no ano hi…
the purpose is not to run away
it’s to run after the dream
maybe, we should have left on a trip [2]
to that distant day of the summer…
ashita sae mieta nara
tame iki mo nai kedo
nagare ni sakarau fune no you ni
ima wa mae e susume
even tomorrow, if you can see it [3]
although there is not really a reason
like a boat that goes against the stream
for now, move on forward
kurushimi no tsukita basho ni
shiawase ga matsu to iu yo
boku wa mada sagashite iru
kisetsu hazure no himawari
on the end of pains and hardships, [4]
it is said that happiness is waiting
as for me, i’m still searching
the sunflower of the end of season
kobushi nigirishime
asahi wo mateba
akai tsume ato ni
namida kirari ochiru…
even if you clench your fist,
waiting for the morning sun
leaving red marks on your nail,
and those tears started to drop…
kodoku ni mo nareta nara
tsukiakari tayori ni
hane naki tsubasa de tobidatou
motto mae e susume
even if you are left in loneliness,
only with the moonlight to rely on
fly with the featherless wings, [5]
more and more, move on forward
amagumo ga kireta nara
nureta michi kagayaku
yami dake ga oshiete kureru
tsuyoi, tsuyoi hikari
tsuyoku mae e susume
when the rain cloud is gone, [6]
the wet road will shine
only the darkness will tell me
a strong, strong light
be strong, move on forward
Sangatsu Kokonoka (9th March)
Nagareru kisetsu no mannaka de
Futo hi no nagasa wo kanjimasu
Sewashiku sugiru hibi no naka ni
Watashi to anata de yume wo egaku
Futo hi no nagasa wo kanjimasu
Sewashiku sugiru hibi no naka ni
Watashi to anata de yume wo egaku
Sangatsu no kaze ni omoi wo nosete
Sakura no tsubomi wa haru e to tsuzukimasu
Afuredasu hikari no tsubu ga
Sukoshi zutsu asa wo atatamemasu
Ookina akubi wo shita ato ni
Sukoshi tereteru anata no yoko de
Arata na sekai no iriguchi ni tachi
Kizuita koto wa hitori ja naitte koto
Kizuita koto wa hitori ja naitte koto
Hitomi wo tojireba anata ga
Mabuta no ura ni iru koto de
Dore hodo tsuyoku nareta deshou
Anata ni totte watashi mo sou de aritai
Sunabokori hakobu tsumujikaze
Sentakumono ni karamarimasu ga
Hirumae no sora no shiroi tsuki wa
Nandaka kirei de mitoremashita
Umaku wa ikanu koto mo aru keredo
Ten wo aogeba sore sae chiisakute
Aoi sora wa rin to sunde
Hitsujigumo wa shizuka ni yureru
Hanasaku wo matsu yorokobi wo
Wakachiaeru no de areba sore wa shiawase
Kono saki mo tonari de sotto hohoende
english translation
In the middle of this drifting season
I suddenly feel the length of the days
In the midst of these quickly-passing days
You and I dream away
I suddenly feel the length of the days
In the midst of these quickly-passing days
You and I dream away
With my feelings on the March wind
The cherry blossom buds continue on into spring
The overflowing drops of light
One by one warm the morning
Beside you, I'm a little embarrassed
After a huge yawn
I'm standing at the door to a new world
What I've realized is that I'm not alone
If I close my eyes
You're behind my eyelids
How strong has that made me?
I hope I'm the same for you
The dusty whirlwind
Tangled up the laundry, but
The white moon in the morning sky
Was so beautiful, I couldn't look away
There are things that don't go the way I planned
But if I look up to the sky, even they seem small
The blue sky is cold and clear
The fluffy clouds float by quietly
If I can share with you the joy
Of waiting for the flowers to bloom, I'll be happy
No comments:
Post a Comment